2019台北國際書展台灣文學館(台文館),以「台灣文學獎」特展,盤點12年來得獎的文學作品,透過階段性回顧,呈現台灣文學寫作的多元性,更展現積極走向國際的企圖心。
蘇碩斌認為,光靠台灣閱讀市場是不夠,需參加國際書展賣「國際版權」,獎勵書商買台灣文學在地翻譯,台灣書才會不斷地走出去。
台灣文學的版權已經陸續賣到國外,越南重視台灣文學、馬來西亞將其列為推廣重點,日韓是另外一個漢字圈,歐洲的捷克對台灣文學特別感興趣,被翻譯為英文版書最多了,但僅集中在少數明星作家身上,未來將擴大這股效應,讓更多的作家有國際管道。
例如,透過將得獎作家從其作品中提出5千字精采內容,由台文館翻譯成英文,集結成英譯本,帶到國外書展上,或鼓勵作家到國外辦台灣週活動、辦新書發表會。
此外,放寬傳統對文學領域的刻板印象,除了寫作要符合國際口味的市場導向外,融入場景概念,更可文學獎作品改編成影劇產品,擴大影響力。
蘇碩斌表示,今年的台灣文學獎將推出新的獎項、更多得獎類型,出現更多貼近市場的書籍,讓台灣像日本有多位出色的國際知名作家。也希望民眾在特展上看到台灣文學的價值,有站上國際舞臺的實力了。
現場除得獎作品外,還有台灣群族母語的創作區,展出作家將母語融合華文的寫作,文中讓彼此的眼界融合在一起,減少台灣群族對立,透過文學促進彼此了解,「文化的認同可以減弱政治認同的敵對性。」◇