《學英文 懂新聞》藉由閱讀第一手新聞資訊,不僅能學到正統道地的新聞英文,更能培養慎思明辨的能力。
Taiwan May Reactivate Nuclear Plants in Event of China Blockade
Taiwan plans to preserve its idle nuclear power plants in order to ensure their readiness for reactivation in case of an emergency, including a potential naval blockade by China, a lawmaker said on May 28. Vice President Lai Ching-te was responding to a question posed during the National Taiwan University forum about how the self-ruled island would react if cross-strait tensions obstructed its natural gas imports, Taiwan News reported. “Under such circumstances, relevant offices are planning how to maintain plants that have already been shut down for possible future use if it becomes necessary in an emergency,” said Lai, the ruling Democratic Progressive Party’s (DPP) presidential candidate.
新聞來源:《英文大紀元》
【譯文】中共封鎖下 臺灣可重啟核電
5月28日,臺灣立法委員表示,臺灣計畫保留閒置核電廠,以確保在緊急情況下可重新啟動。例如,中共封鎖臺灣海域。
據臺灣新聞報導,副總統賴清德在國立臺灣大學論壇上回應提問:如果海峽局勢緊張,阻擋了天然氣進口,臺灣將如何應對?
「相關部門正在就此情況討論,如何維護已關閉的核電廠,在未來緊急情況下使用,以備不時之需。」執政民進黨總統候選人賴表示。
【單字/詞解析】
reactivate,動詞 /riˈæk.tɪ.veɪt/ 重啟
自然發音:re-AC-ti-vate
英解:to bring or come back into action or use 例句:The case was reactivated because of new evidence.(因為有新證據,案件重新啟動。)
in the event of ,片語 /ɪnˌðəˌɪˈventˌəv/
自然發音:in-the-event-of
英解:if (something) happens = in case of
例句:In the event of rain, the football game will be put off.(如果下雨,足球比賽將延後。)
blockade,名詞 /blɑːˈkeɪd/ 封鎖
自然發音:block-ADE
英解:the situation in which a country or place is surrounded by soldiers or ships to stop people or goods from going in or out
例句:China has imposed unexpectedly economic blockade on Taiwan.(中共無預警對臺灣實施經濟封鎖。)
obstruct,動詞 /əbˈstrʌkt/ 阻擋
自然發音:ob-STRUCT
英解:to block (an opening, path, road, etc.); to get in the way of
例句:The part of the view is obstructed by a pillar.(有部分視線被柱子擋住了。)
【慎思明辨】
您可以針對以下議題進行論述,甚至寫一篇英文短文,練習英文寫作或口語表達。
*您認為賴清德此番言論,可解讀為「非核鬆動」,政策髮夾彎嗎?如果臺灣真的有一天遭中共封鎖,您樂見的供電做法是什麼?
*根據2022年臺灣發電占比,燃氣43%、燃煤35%、再生能源8.6%、核能9%;核能發電已從1990年代的38%降至相對低點。請問您支持什麼樣的發電模式,原因為何?◇